23 nov 2007

CA-RA-JO!



Me da espanto ver cosas como estas, porque quienes generalmente se ciñen a estos conceptos son propens@s a vivir con nosotr@s de la forma en la que se enuncian...

Esta es la prueba de por qué es necesario que la perspectiva de género llegue a las y los lingüistas:



"sexo

En los últimos años, la palabra género se viene imponiendo en español, erróneamente, para reemplazar a sexo, entendido como ‘condición orgánica, masculina o femenina, de los animales y las plantas’.
Sexo proviene del latín sexus, exactamente con el mismo significado que tiene hoy en nuestra lengua, según la Academia Española. Plinio decía parere virilem sexum (dar a luz un varón).proviene del latín exactamente con el mismo significado que tiene hoy en nuestra lengua, según la Academia Española. Plinio decía (dar a luz un varón).Algunos etimólogos, entre ellos Eric Partridge, sostienen que el vocablo latino puede haberse originado en secare (‘cortar’ o ‘separar’, como en secta), originado en el indoeuropeo sekw-con base en la idea de que la población se divide en varones y mujeres.
El género en castellano no debe referirse a las personas, sino a los objetos inanimados, puesto que se trata de una categoría meramente gramatical ‘a la que pertenece un sustantivo o un pronombre por el hecho de concertar con él una forma y, generalmente sólo una, de la flexión del adjetivo y del pronombre’.
La aplicación de género a personas está basada en un error de traducción del inglés gender, que en esa lengua se aplica a las diferencias entre varones y mujeres, diferencias que, por lo menos desde los latinos, pero probablemente desde tiempos prehistóricos son denominados por la palabra que en español conocemos como sexo. Género, aplicado a personas, es un calco semántico del inglés, impulsado por la manía estadounidense de lo ‘políticamente correcto’ y elevado por la fuerza a la categoría de concepto sociológico".

Este discurso es tan común en mi vida que la verdad ya hasta flojera me da decir de quienes viene...
Pero bueno, sí, es de esa gente que cree que tiene "La verdad" en la mano -su verdad-, que la debe resguardar, y que cierra monumentos históricos alegando que la muchedumbre puede dañarla cuando ha sido mantenida justo por esa misma gente durante 500 años... (Véase  iglesia  Católica en mx)
Luego, por quienes no entienden que las palabras cambian conforme a las necesidades de quienes usamos el lenguaje ( o sea todo el mundo). Entre más descubre una persona de sí, de su vida, de lo que hay en la realidad que persive , más querrá enunciarlo, y las palabras "le quedarán cortas" para describir lo que siente...

No todo se puede decir con las palabras que han sido de tod@s, y a veces, se puede pensar que lo que impacta a los sentidos es tan nuevo que no se permite el mismo apelativo que históricamente se le ha dado, para entonces se hace necesario crear: "A sentimientos nuevos, palabras nuevas".
Cambiar el lenguaje habla de la capacidad de las personas para modificarse, para aprender de sí, para aprender del resto que le rodea. Que triste inercia la de quienes no tienen ni la vaga idea de lo que están formulando cuando hablan, y tergiversan lo que dicen y al mismo tiempo lo que sienten.


Conocer el significado de las palabras es necesario para resignificarlas, es poder hacer un "Aprender a aprender" de todo.
Más allá del carácter "duro" de la palabra, existen categorías diversificadas desde donde los conceptos se resignifican. Por qué no pensar en que las palabras "duras" provienen y se desarrollan a través del pensamiento que deriva del metalenguaje, de lo subjetivo, de la vivencia de la gente? Y también de la resignificación social.
Total! Si ha de cambiar algo, empecemos por modificar los hábitos de lo que se traga y lo que se saca -al menos por la boca y los oídos!-, y si eso tiene algo de propositivo, ¿qué mejor?

En fin..., acá va la cita... por si sirve de algo:
Fuente:La página del idioma español, "sexo". URL: ACTIVA http://www.elcastellano.org . Martes, 6 de noviembre de 2007

18 nov 2007

PERFILES:

Nombre:

Gabriel

Profesión: músico

Sector: Arte, Música

Título: trompetista

Descripción del trabajo: Agarrás y soplás en un tubito, apretás los botones y sale ruido como de bocina

Pecados capitales: "Las siete vidas del gato son nueve"

17 nov 2007




... Y de paso deja vivir...

Lo mío, lo mío...

mmm... bueno está bien Ale, tu sigue dando información...

9 nov 2007

Moraleja

Gusta de que le cuenten cuentos. Sabe que siempre hay historias que hacer... Mientras tengas algo que decir te escuchará, te vivirá en su propia vida con lo que piensas...

No más recomendaciones al vacío por favor.

Entre un simio y un oso... Prefiero un oso...




7 nov 2007

A la orilla del agua


Jadea, y de a poco la respiración se eleva, no escucha más que a su corazón. Luego una gota de sudor recorre la frente, mientras la mano derecha casi rasga la sábana. Su quejido es ahora la señal de que algo está doliendo, pero no puede parar...


-¡Corre!

-¡Hijos de su puta madre! ¡Dónde se metieron!

Sube y sigue subiendo. Sus pasos lo llevaron hasta el campanario, no espera a nadie.

- ¡Sáltate cabrón! ¡Salta que aquí'stan ya!

Quiso que fuera como su compañera decía: -"Tú puedes controlar el vuelo, sólo salta". Eso, o al menos que el campanario estuviera menos lejos de la tierra, porque él no es un ángel.

-Dejó de esperar y se arrojó de más de cuatro metros porque el primero se arrastró lo más que pudo por la pared esperando que no le dispararan. Después, como una araña, dio un reparo que lo arrojó a tres pasos del ángulo que hacen la pared y el suelo. Apenas pudo levantarse después de tragar el polvo en el que nunca se convertirá.

Siguió corriendo por el campo sin labrar, madreándose los tobillos por pisar surcos endurecidos. Hacía frío, hace poco amaneció. De atrás retumban sobre su nuca dos golpes, era un tanque de gas explotado como bomba.

-¡Córrele cabrón!

Su cámara despierta. Un ojo capta sobre la tierra un par de botas muy usadas que se desbalancean al contacto con el suelo, lo que se escucha es una nariz destapada, que está a punto de estallar por el aire que entra. El aire duele cuando respiras por necesidad.

Después de la tercer detonación se tira al suelo, y deja de sentir los pies que venían detrás de él. A Miguel le dio un ataque de nervios, de miedo, de rabia, y se quedó sentado cuando se dio cuenta de que hacía muchos metros los habían dejado de perseguir .

A nadie le gusta mirar ni por el rabillo del ojo a la muerte...

-¡Menos de frente cabrón! ¡Déjame descansar güey! ¡Siento que me muero! ¡Me'ntra el pinche aire hasta el cerebro!

Fue lo último que dijo antes de echarse a reír, y luego a llorar, y así de la risa al llanto y del llanto a la risa, encorvando la espalda y levantándose otra vez...

La segunda gota de sudor está por caer. En la parte interna del oído medio la estalactita se romperá para despertarlo.

-¡No es sangre!

Armando no ha podido dormir en semanas. Siempre son las voces, las detonaciones y lo que llegó después... El horror, los gritos, la podredumbre.

Desde entonces, siempre en su cabeza, cada noche todo es aire. No hay nada fuera. Nadie dirá nada porque en éste lugar sólo se orilla el agua...



6 nov 2007

THE SMILE OF A CLOWN



Impactante...

Esta me la mandó mi querido Javatrón!!!!!!!!


Besis para ti!!!!!!!

4 nov 2007

amo a este hombre!!!!!!

Flixster - Share Movies



Flixster - Share Movies

2 nov 2007

No lo niegues! Conoces a alguien así...

A la pregunta del buen Virulo: "Qué es posmodernidad y qué ser posmoderno? Algunos de sus amigos -mexicanos por cierto-, contestaron: "Ps..., Ps..., ps... Posmodeeerno brother!"

Él, impactado de tal profundidad decidió escribir esto que me queda claro necesita subtitulajes, pues a decir del mismo Virulo: "Los cubanos no hablan español sino cubano"

¡Sí!

transeunte.org